Глава 1
Опубликовал satana 03 февраля 2011 года, 15:39:29
1. В лето 1292 от рождества Христова отрядил Великий Магистр Тайного рыцарства Христова и Храма Соломонова (официальное название ордена Тамплиеров - Михаэль) посланца своего в Святую Землю. Ибо дошли до него слухи о том, чтовоинство его изменило благочестию своему.
2. Посланцем сим стал сэр Жоффруа де Биенн, муж суровый, но высокоученый, благородный и благочестивый. И вверена ему была вся власть над рыцарями в Палестине.
3. Совершив свой многотрудный путь из Франции, прибыл сэр Жоффруа со товарищи в Газу и учинил допрос наместнику.
4. А наместником в Газе был другой рыцарь, тоже высокородный и ученый. Имя же ему было сэр Гуго де Марнис.
5. И поведал сэр Гуго сэру Жоффруа, что не сбились с пути своего рыцари, и не утратили благочестия, но обрели истинный путь. Ибо поняли они, что нельзя быть сворой ничтожнейшего из ничтожнейших, Папы. И нельзя блюсти волю епископов, погрязших в разврате, но надо обретать Истину.
6. Сэр Жоффруа же знал, что прав наместник, и немало натерпелись рыцари от Папы и ближних его, посему спросил он: Кто же научил тебя этому?
7. И услышал, что есть в Газе странствующий проповедник. Из пустыни приходит он и в пустыню уходит, и многих рыцарей смутил он своими речами. Многие же пытались спорить с ним, но неизменно он побарывал всякого, ибо учен был и мудр.
8. Имя же мужу тому - Фетх.
9. Сэр Жоффруа сказал: Горе, что столь мудрый и ученый муж не служит Господу. Надлежит помочь ему обрести путь истинный. К свету надо привести его.
10. Наместник же сказал, что чтит тот и Свет и Тьму. И зовет Свет - Ахурамаздой, а Тьму - Анхра-Манью. И сам помогает обрести путь любому.
11. Ученики же почитают его магом и пророком и зовут его Заратуштрой (Заратуштра - не имя собственное, а должность верховного жреца, мага и пророка у парсов - Михаэль).
12. Вскричал сэр Жоффруа: Так колдует он и Сатане поклоняется! Либо приведу я его к Господу, либо казню у городских стен, дабы не смущал он умы верных сынов церкви.
13. И повелел привести к себе Фетха.
2. Посланцем сим стал сэр Жоффруа де Биенн, муж суровый, но высокоученый, благородный и благочестивый. И вверена ему была вся власть над рыцарями в Палестине.
3. Совершив свой многотрудный путь из Франции, прибыл сэр Жоффруа со товарищи в Газу и учинил допрос наместнику.
4. А наместником в Газе был другой рыцарь, тоже высокородный и ученый. Имя же ему было сэр Гуго де Марнис.
5. И поведал сэр Гуго сэру Жоффруа, что не сбились с пути своего рыцари, и не утратили благочестия, но обрели истинный путь. Ибо поняли они, что нельзя быть сворой ничтожнейшего из ничтожнейших, Папы. И нельзя блюсти волю епископов, погрязших в разврате, но надо обретать Истину.
6. Сэр Жоффруа же знал, что прав наместник, и немало натерпелись рыцари от Папы и ближних его, посему спросил он: Кто же научил тебя этому?
7. И услышал, что есть в Газе странствующий проповедник. Из пустыни приходит он и в пустыню уходит, и многих рыцарей смутил он своими речами. Многие же пытались спорить с ним, но неизменно он побарывал всякого, ибо учен был и мудр.
8. Имя же мужу тому - Фетх.
9. Сэр Жоффруа сказал: Горе, что столь мудрый и ученый муж не служит Господу. Надлежит помочь ему обрести путь истинный. К свету надо привести его.
10. Наместник же сказал, что чтит тот и Свет и Тьму. И зовет Свет - Ахурамаздой, а Тьму - Анхра-Манью. И сам помогает обрести путь любому.
11. Ученики же почитают его магом и пророком и зовут его Заратуштрой (Заратуштра - не имя собственное, а должность верховного жреца, мага и пророка у парсов - Михаэль).
12. Вскричал сэр Жоффруа: Так колдует он и Сатане поклоняется! Либо приведу я его к Господу, либо казню у городских стен, дабы не смущал он умы верных сынов церкви.
13. И повелел привести к себе Фетха.
